Перекрестки в лабиринтах чужих городов (2011)
Париж, заключительная четверть XIX столетия. Давно отгремели войны и революции, в недавнем прошлом остались баррикады Коммуны. Франция времен Третьей республики - все еще мировая держава, а ее столица - центр европейской культуры. И вот в магазине вывесок в известной торгашеской «Королевской галерее» появляется его основатель Оскар Клодель, некогда знатный кузнец, нынче негоциант и странник. Он привез Клоду, своему внуку и преемнику, диковинки из Японии, а среди них - 13-летнюю Юнэ, милое творение в кимоно и сандалиях-гэта. К ужасу бедного Клода вскоре выяснилось, что девушка - наследственная продавщица из Нагасаки и прибыла на стажировку в Париж, зная лишь пару слов по-французски!
Что ж, месье Клод, пора включаться во взаимодействие культур, крепить, так сказать, дружбу Запада и Востока, тем более что японское как раз в моде! Очень быстро Юнэ освоилась в новом доме и стала приносить выгоду, не только подсобляя по хозяйству, но и своим экзотическим видом привлекая посетителей. Ну а молодой мастер постепенно выучился оценивать юную помощницу, которая, как выяснилось, разумеет куда больше, чем разговаривает. Как всегда, проблемы вовсе не в трудностях перевода, проблемы обычно у нас в голове, в правдивости с собой и друг с ином!
Информация о фильме
Париж, заключительная четверть XIX столетия. Давно отгремели войны и революции, в недавнем прошлом остались баррикады Коммуны. Франция времен Третьей республики - все еще мировая держава, а ее столица - центр европейской культуры. И вот в магазине вывесок в известной торгашеской «Королевской галерее» появляется его основатель Оскар Клодель, некогда знатный кузнец, нынче негоциант и странник. Он привез Клоду, своему внуку и преемнику, диковинки из Японии, а среди них - 13-летнюю Юнэ, милое творение в кимоно и сандалиях-гэта. К ужасу бедного Клода вскоре выяснилось, что девушка - наследственная продавщица из Нагасаки и прибыла на стажировку в Париж, зная лишь пару слов по-французски!
Что ж, месье Клод, пора включаться во взаимодействие культур, крепить, так сказать, дружбу Запада и Востока, тем более что японское как раз в моде! Очень быстро Юнэ освоилась в новом доме и стала приносить выгоду, не только подсобляя по хозяйству, но и своим экзотическим видом привлекая посетителей. Ну а молодой мастер постепенно выучился оценивать юную помощницу, которая, как выяснилось, разумеет куда больше, чем разговаривает. Как всегда, проблемы вовсе не в трудностях перевода, проблемы обычно у нас в голове, в правдивости с собой и друг с ином!
Комментарии
Добавить комментарий